- Ülkeleri ve diğer paydaşları, ilgili uluslararası araçlar altında ülkelerin yükümlülükleri ile tutarlı olacak şekilde, özellikle bu atıklarla baş etme kapasitesinin sınırlı olduğu ülkelerde, tehlikeli atıkların etkili olmayan yönetimi ve bunların yasa dışı boşaltımını önlemek adına tüm olası önlemleri alma hususunda teşvik ediyoruz. Bu bağlamda, Basel Sözleşmesi Taraflar Konferansının onuncu toplantısında alınan ilgili kararları memnuniyetle karşılıyoruz.
- Kimyasalların insanlar ve çevre üzerinde teşkil ettiği risklerin bilimsel değerlendirmelerinin ve insanların ve çevrenin tehlikeli kimyasallara maruz kalmalarının azaltılmasının öneminin farkındayız. Ürün ve işlemlerde tehlikeli kimyasallara çevresel açıdan daha etkili ve güvenli alternatifler geliştirilmesini teşvik ediyoruz. Bu maksatla, bunların dışında, uygun görüldüğü şekilde, yaşam döngüsü değerlendirmeleri, kamu bilgilendirmesi, genişletilmiş üretici sorumluluğu, araştırma ve geliştirme, sürdürülebilir tasarım ve bilgi paylaşımını teşvik ediyoruz.
- İnsan sağlığına ve çevreye karşı risklerine değinmek adına cıva ile ilgili küresel açıdan yasal olarak bağlayıcı belgeler üzerine devam etmekte olan görüşme sürecini memnuniyetle karşılıyor ve görüşmelerden başarılı sonuçlar alınması için çağrıda bulunuyoruz.
- Ozon tabakasını inceltici maddelerin kullanımdan kalkmasının, yüksek küresel ısınma potansiyeline sahip hidroflorokarbonun kullanımında ve çevreye yayılmasında bir artışla sonuçlanacağının farkında olduğumuzu belirtiyoruz. Tüketiminin ve hidroflorokarbon üretiminin aşamalı olarak azaltılmasını destekliyoruz.
- Sürdürülebilir ve yeterli uzun vadeli finansman sağlamanın, özellikle gelişmekte olan ülkelerde etkili kimyasal ve atık yönetimi için temel unsur olduğunu tasdik ediyoruz. Bu bağlamda, etkili kimyasal ve atık yönetimi için politik önceliği artırmak amacıyla yapılan çalışmaları geliş tirme ihtiyacını ve sürdürülebilir, öngörülebilir, yeterli ve erişilebilir kimyasal ve atık finansmanı gündemi ihtiyacını göz önünde bulundurmak amacıyla başlatılan kimyasal ve atıkların finansman seçeneklerine ilişkin istişare sürecini memnuniyetle karşılıyoruz. Birleşmiş Milletler Çevre Programı’nın (UNEP)
- We urge countries and other stakeholders to take all possible measures to prevent the unsound management of hazardous wastes and their illegal dumping, particularly in countries where the capacity to deal with these wastes is limited, in a manner consistent with the obligations of countries under relevant international instruments. In this context, we welcome the relevant decisions taken at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention.
- We recognize the importance of science-based assessments of the risks posed by chemicals to human beings and the environment, and of reducing human and environmental exposure to hazardous chemicals. We encourage the development of environmentally sound and safer alternatives to hazardous chemicals in products and processes. To this end, we encourage, inter alia, life cycle assessment, public information, extended producer responsibility, research and development, sustainable design and knowledge-sharing, as appropriate.
- We welcome the ongoing negotiating process on a global legally binding instrument on mercury to address the risks to human health and the environment and call for a successful outcome to the negotiations.
- We recognize that the phase-out of ozone-depleting substances is resulting in a rapid increase in the use and release of high global-warming potential hydrofluorocarbons to the environment. We support a gradual phase- down in the consumption and production of hydrofluorocarbons.
- We acknowledge that sustainable and adequate long-term funding is a key element for the sound management of chemicals and waste, in particular in developing countries. In this regard, we welcome the consultative process on financing options for chemicals and waste, initiated to consider the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to sound management of chemicals and waste, and the increased need for sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the chemicals and waste agenda. We look forward to the • • • • • • • • • 67 Yönetim Konseyi’nin yirmi yedinci oturumunda ve Uluslararası Kimyasal Yönetim Konferansı tarafından değerlendirilecek olan UNEP Direktörü tarafından öne sürülecek teklifleri sabırsızlıkla bekliyoruz. Sürdürülebilir üretim ve tüketim
- Rio Çevre ve Kalkınma Deklarasyonu, Gündem 21 ve Johannesburg Uygulama Planı’ndaki, özellikle Uygulama Planı’nın üçüncü bölümündeki 10 yıllık program çerçevesi geliştirilmesinin teşvik edilmesi olmak üzere verilen sürdürülebilir üretim ve tüketim taahhütlerini hatırlatıyoruz. Toplumların tüketim ve üretim şekillerindeki köklü değişimlerin küresel sürdürülebilir kalkınmanın gerçekleştirilebilmesi için elzem olduğunu kabul ediyoruz.
- Ülkeler, savurgan tüketimi teşvik eden ve sürdürülebilir kalkınmayı baltalayan zararlı, verimsiz fosil yakıt sübvansiyonlarının aşamalı olarak azaltılmasını vadeden taahhütlerini yeniden tasdik etmektedir. Diğerlerini de, vergilendirmenin yeniden yapılandırılması ve mevcut zararlı sübvansiyonların aşamalı olarak kaldırılması gibi yollarla piyasa aksaklı klarını ortadan kaldırarak verimsiz fosil yakıt sübvansiyonlarını rasyonel hâle getirmeye ve çevresel etkilerini yoksullar ile etkilenen toplumları koruyacak ve kalkınmalarına yönelik olumsuz etkileri en aza indirecek şekilde gelişmekte olan ülkelerin kendilerine özgü ihtiyaç ve koşullarını dikkate alan politikalarla yansıtmaya davet ediyoruz.
- Sürdürülebilir tüketim ve üretim modellerine
yönelik 10 yıllık program çerçevesini,
A/CONF.216/5 belgesinde belirtildiği şekilde benimsiyor ve 10 yıllık çerçeve kapsamındaki programların gönüllü olduğunun altını çiziyoruz. Genel Kurul’u, altmış yedinci toplantısında, çerçeveyi tamamen faaliyete geçirebilmek için gerekli adımları atacak bir üye devlet organı tayin etmeye davet ediyoruz. Madencilik - Minerallerin ve metallerin, dünya ekonomisine ve modern toplumlara büyük katkılar sağladığını kabul ediyoruz. Başta gelişmekte olan ülkeler olmak üzere tüm ülkeler için mineral kaynaklarla birlikte maden sanayilerinin önemli forthcoming proposals by the Executive Director of UNEP, which will be considered by the International Conference on Chemicals Management and at the twenty-seventh session of the Governing Council of UNEP. Sustainable consumption and production
- We recall the commitments made in the Rio Declaration on Environment and Development, Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation on sustainable consumption and production and, in particular, the request in chapter 3 of the Plan of Implementation to encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes. We recognize that fundamental changes in the way societies consume and produce are indispensable for achieving global sustainable development.
- Countries reaffirm the commitments they have made to phase out harmful and inefficient fossil fuel subsidies that encourage wasteful consumption and undermine sustainable development. We invite others to consider rationalizing inefficient fossil fuel subsidies by removing market distortions, including restructuring taxation and phasing out harmful subsidies, where they exist, to reflect their environmental impacts, with such policies taking fully into account the specific needs and conditions of developing countries, with the aim of minimizing the possible adverse impacts on their development and in a manner that protects the poor and the affected communities.
- We adopt the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns, as contained in document A/CONF.216/5, and highlight that the programmes included in the 10-year framework are voluntary. We invite the General Assembly, at its sixty-seventh session, to designate a Member State body to take any necessary steps to fully operationalize the framework. Mining
- We acknowledge that minerals and metals make a major contribution to the world economy and modern societies. We note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 68 olduğunu belirtiyoruz. Ayrıca madenciliğin, etkin ve uygun bir şekilde yönetildiğinde, geniş tabanlı ekonomik kalkınmayı kolaylaştırma, yoksulluğu azaltma ve Binyıl Kalkınma Hedefleri de dâhil olmak üzere ülkelere uluslararası kalkınma hedeflerini gerçekleştirmelerinde destek olma fırsatı sunduğunu belirtiyoruz. Kaynaklardan faydalanmaya ilişkin Rio İlkeleri’nde belirtildiği üzere; ülkelerin kendi mineral kaynaklarını, kendi ulusal öncelik ve yükümlülüklerine göre geliştirme hakkına sahip olduklarını kabul ediyoruz. Ayrıca madencilik faaliyetlerinin, hem toplumsal ve ekonomik yararları azami seviyeye çıkarması hem de olumsuz çevresel ve toplumsal etkileri gidermesi gerektiğini ikrar ediyoruz. Bu bağlamda, hükümetlerin sürdürülebilir kalkınmaya yönelik olarak maden sanayilerini geliştirebilmeleri, yönetebilmeleri ve düzenleyebilmeleri için sağlam kapasitelere ihtiyaç duyduklarının farkında olduğ umuzu belirtiyoruz.
- Ekonomik ve sosyal yararlar sağlayan ve toplumsal, çevresel etkileri azaltan, madencilik faaliyetlerinin bitmesinin ardından madenlerin kapatılması sırasında bile biyolojik çeşitliliği ve ekosistemleri koruyan etkili teminatları kapsayan güçlü, etkili yasal ve düzenleyici çerçevelerin, politikaların ve uygulamaların madencilik sektörü için teşkil ettiği önemi kabul ediyoruz. Hükümetlere ve işletmelere, madencilik faaliyetlerinde yasadışı para akışının önlenmesi için hem hesap verebilirlik ve şeffaflığın hem de mevcut mekanizmaların etkinliğinin sürekli olarak geliştirilmesinin teşvik edilmesi çağrısında bulunuyoruz. Eğitim
- Eğitim hakkı taahhütlerimizi yeniden tasdik ediyor ve bu bağlamda, ilköğretime evrensel erişimi, özellikle gelişmekte olan ülkelerin erişimini sağlamak adına uluslararası işbirliğini pekiştirmeyi amaçlıyoruz. Ayrıca; sürdürülebilir kalkınmaya ulaşılması, yoksulluğun ortadan kaldırılması, toplumsal cinsiyet eşitliğinin ve kadınların güçlendirilmesinin sağlanması, insani gelişmişlik seviyesine ulaşılabilmesi Binyıl Kalkınma Hedefleri de dâhil olmak üzere uluslararası kalkınma hedeflerine ulaşılabilmesi, hem kadınların hem de erkeklerin, özellikle de gençlerin tam katılımının sağlanabilmesi için her düzeyde kaliteli eğitime tam erişimin vazgeçilmez bir koşul olduğunu,yeniden tasdik ediyoruz. Bu bağlamda, engellilerin, yerli halkların, yerel toplumların, etnik azınlıkların ve kırsal bölgelerde yaşayanların countries. We also note that mining offers the opportunity to catalyse broad-based economic development, reduce poverty and assist countries in meeting internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, when managed effectively and properly. We acknowledge that countries have the sovereign right to develop their mineral resources according to their national priorities and responsibility regarding the exploitation of resources described in the Rio Principles. We further acknowledge that mining activities should maximize social and economic benefits, as well as effectively address negative environmental and social impacts. In this regard, we recognize that Governments need strong capacities to develop, manage and regulate their mining industries, in the interest of sustainable development.
- We recognize the importance of strong and effective legal and regulatory frameworks, policies and practices for the mining sector that deliver economic and social benefits and include effective safeguards that reduce social and environmental impacts, as well as conserve biodiversity and ecosystems, including during postmining closure. We call on governments and businesses to promote the continuous improvement of accountability and transparency, as well as the effectiveness of the relevant existing mechanisms to prevent the illicit financial flows from mining activities. Education
- We reaffirm our commitments to the right to education and in this regard, we commit to strengthen international cooperation to achieve universal access to primary education, particularly for developing countries. We further reaffirm that full access to quality education at all levels is an essential condition for achieving sustainable development, poverty eradication, gender equality and the empowerment of women, as well as human development, for the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and for the full participation of both women and men, in particular young people. In this regard, we stress the need for ensuring equal access to education for persons with disabilities, • • • • • • • • • 69 eğitime erişimlerinin eşit düzeyde sağlanması gereksinimini vurguluyoruz.
- Genç nesillerin geleceğin vârisleri olduğunu ve ilköğretim düzeyinin üzerinde, kaliteli bir eğitime erişim gereksinimi olduğunun farkındayız. Bu sebeple, insanları sürdürülebilir kalkınmaya sevk edebilmek için eğitim sistemlerimizin kapasitelerini öğretmen eğitimleriyle, sürdürülebilirlik müfredatlarının geliştirilmesiyle, öğrencileri sürdürülebilirlik ile ilgili kariyerlere hazırlayan eğitim programlarının geliştirilmesiyle ve öğrenme sonuçlarını iyileştirmek için bilgi ve iletişim teknolojilerinin daha etkin kullanılmasıyla geliştirmeyi amaçlıyoruz. Her düzeyde kaliteli eğitime erişimi teşvik etmek amacıyla okullar, toplumlar ve yetkililer arasında ileri düzeyde işbirliği oluşturulması için çağrıda bulunuyoruz.
- Üye Devletleri, Birleşmiş Milletler Sürdürülebilir Kalkınma için On Yıllık Eğitim’in (DESD, 2005-2014) hedefleri çerçevesinde yaygın eğitim programları ile sürdürülebilir kalkınma konusunda gençlerde farkındalık yaratmaya teşvik ediyoruz.
- Eğitim altyapısı oluşturmak ve bu altyapıyı güçlendirmek, özellikle gelişmekte olan ülkelerdeki eğitimin kalitesini iyileştirmek için yapılan yatırımları artırmak suretiyle eğitime erişimi geliştirmek için ileri düzeyde uluslararası işbirliğinin önemini vurguluyoruz. Küresel eğitim hedeflerinin gerçekleştirilmesine destek olmak için oluşturulan burs programları da dâhil olmak üzere uluslararası e ğitim değişimlerini ve ortaklıkları teşvik ediyoruz.
- Sürdürülebilir kalkınma için eğitimi teşvik etmeyi, sürdürülebilir kalkınmayı daha faal bir şekilde eğitime katmayı ve Birleşmiş Milletler Sürdürülebilir Kalkınma İçin On Yıllık Eğitim’in ilerisine taşımayı amaçlıyoruz.
- Eğitim kurumlarını; öğrencilerin, öğretmenlerin ve yerel ortakların da faal katılımıyla; kampüslerinde ve çevrelerinde sürdürülebilir yönetim iyi uygulamalarını uyarlamalarını ve sürdürülebilir kalkınmayı disiplinlerarası bir bileşen olarak öğretmelerini şiddetle teşvik ediyoruz. indigenous peoples, local communities, ethnic minorities and people living in rural areas.
- We recognize that the younger generations are the custodians of the future and the need for better quality and access to education beyond the primary level. We therefore resolve to improve the capacity of our education systems to prepare people to pursue sustainable development, including through enhanced teacher training, the development of sustainability curricula, the development of training programmes that prepare students for careers in fields related to sustainability, and more effective use of information and communications technologies to enhance learning outcomes. We call for enhanced cooperation among schools, communities and authorities in efforts to promote access to quality education at all levels.
- We encourage Member States to promote sustainable development awareness among youth, inter alia by promoting programmes for non-formal education in accordance with the goals of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, 2005-2014.
- We emphasize the importance of greater international cooperation to improve access to education, including through building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all in developing countries. We encourage international educational exchanges and partnerships, including the creation of fellowships and scholarships to help achieve global education goals.
- We resolve to promote education for sustainable development and to integrate sustainable development more actively into education beyond the United Nations Decade of Education for Sustainable Development.
- We strongly encourage educational institutions to consider adopting good practices in sustainability management on their campuses and in their communities with the active participation of, inter alia, students, teachers and local partners, and teaching sustainable development as an integrated component across disciplines. The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 70
- Eğitim alanı da dâhil olmak üzere tüm alanlarda sürdürülebilir kalkınmaya yönelik araştırma ve yenilik faaliyetlerinin yürütülebilmesi, gelişen ulusal sürdürülebilir kalkınma hedeflerine ayak uydurabilmek adına girişimcilik eğitimi, iş becerileri eğitimi, teknik eğitim, mesleki eğitim, öğretim ve yaşam boyu öğrenme gibi kaliteli, yenilikçi programların geliştirilebilmesi için eğitim kurumlarını, özellikle de gelişmekte olan ülkelerdeki yüksek öğretim kurumlarını desteklemenin öneminin altını çiziyoruz. Toplumsal cinsiyet eşitliği ve kadının güçlendirilmesi
- Kadının sürdürülebilir kalkınmanın her alanında elzem bir rolü olduğunu, tam ve eşit katılımları ve önderliklerinin gereksinimini yeniden tasdik ediyor ve bu anlamda Gündem 21, Pekin Bildirgesi ve Eylem Platformu ve Birleşmiş Milletler Binyıl Bildirgesi’nde olduğu gibi Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmesi’nde de yer alan taahhütlerimizin her birinin uygulamaya konmasını hızlandırma kararı alıyoruz.
- Bazı alanlarda toplumsal cinsiyet eşitliği konusunda kaydedilen gelişmelere rağmen kadınların sürdürülebilir kalkınmaya lider, katılımcı ve değişim elçisi olarak iştigal etme, katılma ve yarar sağlama potansiyelinin süregelen sosyal, ekonomik ve siyasi eş itsizlikler sebebiyle tamamen gerçekleştirilemediğinin farkında olduğumuzu belirtiyoruz. Toplumsal cinsiyet eşitliğini teşvik etmek ve kadınların toplumumuzun her alanında güçlendirilmesini amaçlayan, her düzeyde karar alma mercilerine ve idari birimlere tam ve eşit katılımlarının önündeki engellerin kaldırılması da dâhil olmak üzere öncelik verme önlemlerini destekliyor ve belli hedefler koymanın ve geçici önlemler uygulamanın cinsiyet eşitliğini sağlamak amacıyla yönetici konumundaki kadınların sayısının büyük oranda artırılması üzerindeki etkisini vurguluyoruz.
- Kadınların, sürdürülebilir kalkınmaya itici güç olarak katkıda bulunma potansiyellerini; ayrımcı yasaların ilga edilmesi, resmi engellerin kaldırılması, hukuki ve yasal desteğ e eşit erişimin sağlanması, toplumsal cinsiyet eşitliğini özümsenmesine ortam sağlamak adına yeterlilik ve kapasitenin sağlanması için kurumların reformu ve toplumsal cinsiyet eşitliği önünde engel teşkil eden gayri resmi,
- We underscore the importance of supporting educational institutions, especially higher educational institutions in developing countries, to carry out research and innovation for sustainable development, including in the field of education, to develop quality and innovative programmes, including entrepreneurship and business skills training, professional, technical and vocational training and lifelong learning, geared to bridging skills gaps for advancing national sustainable development objectives. Gender equality and the empowerment of women
- We reaffirm the vital role of women and the need for their full and equal participation and leadership in all areas of sustainable development, and decide to accelerate the implementation of our respective commitments in this regard as contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as Agenda 21, the Beijing Declaration and Platform for Action and the United Nations Millennium Declaration.
- We recognize that, although progress on gender equality has been made in some areas, the potential of women to engage in, contribute to and benefit from sustainable development as leaders, participants and agents of change has not been fully realized, owing to, inter alia, persistent social, economic and political inequalities. We support prioritizing measures to promote gender equality and the empowerment of women in all spheres of our societies, including the removal of barriers to their full and equal participation in decision- making and management at all levels, and we emphasize the impact of setting specific targets and implementing temporary measures, as appropriate, for substantially increasing the number of women in leadership positions, with the aim of achieving gender parity.
- We resolve to unlock the potential of women as drivers of sustainable development, including through the repeal of discriminatory laws and the removal of formal barriers, ensuring equal access to justice and legal support, the reform of institutions to ensure competence and capacity for gender mainstreaming and the development and adoption of innovative and special approaches • • • • • • • • • 71 zararlı uygulamaları ele alan yenilikçi ve özel yaklaşımların geliştirilmesi ve benimsenmesiyle ortaya çıkarmayı amaçlıyoruz. Bu anlamda kadınların ve kızların durumunun her yerde özellikle de kırsal kesimlerde, yerel yönetimlerde, yerli halklar ve etnik azınlıklar arasında iyileştirilmesini sağlayacak bir ortam yaratmaya kararlıyız.
- Herkes için sürdürülebilir kalkınma sözünde durulabilmesi için ulusal koşullar ve kapasiteler göz önünde bulundurularak politikalar, program tasarımı ve izleme çerçevelerinde toplumsal cinsiyete duyarlı göstergelerin ve cinsiyet temelinde ayrıştırılmış verilerin toplanması, analizi ve kullanımını faal olarak teşvik etmeye kararlıyız.
- Kadınların siyasi ve ekonomik karar alma süreçlerinde, kaynak tahsisinde eşit hak ve fırsatlara sahip olmas ını ve kadınların ekonomiye tam katılımlarının önündeki engellerin kaldırılmasını taahhüt ediyoruz. Kadınlara; mülkiyet, arazi işletmesi ve diğer mülkiyet çeşitleri, kredi, miras, doğal kaynak ve yeni teknolojiye erişim de dâhil olmak üzere ekonomik kaynaklara erkeklerle eşit erişim hakkı sağlamak için yasal ve idari reformlar gerçekleştirmeyi amaçlıyoruz.
- Kadınların ve kız çocuklarının; eğitime, temel hizmetlere, ekonomik fırsatlara,kadınların cinsel ve üreme sağlığını ele alan ve güvenli, etkin, uygun fiyatlı, makul ve modern aile planlaması yöntemlerine evrensel erişimi sağlayan sağlık hizmetlerine eşit erişimini teşvik etmeye kararlıyız. Bu anlamda, Uluslararası Nüfus ve Kalkınma Konferansı Eylem Programı’nın uygulanması ve Eylem Programı’nın ileri uygulanması için gerekli başlıca eylemlerin gerçekleştirilmesi konusundaki kararlılığımızı yeniden tasdik ediyoruz.
- Toplumsal cinsiyet eşitliği ve kadınların etkin katılımının, sürdürülebilir kalkınmanın her boyutunda etkin eylemler gerçekleştirilebilmesi için önemli olduğunu belirtiyoruz.
- Birleşmiş Milletler Toplumsal Cinsiyet Eşitliği ve Kadını Güçlendirme Birimi’nin (BM-Kadın) hayatın her alanında toplumsal cinsiyet eşitliği ve kadının güçlendirilmesini teşvik etme ve gerçekleştirme çalışmaları ile birlikte, Birleşmiş Milletler sisteminin toplumsal to address informal, harmful practices that act as barriers to gender equality. In this regard, we commit to creating an enabling environment for improving the situation of women and girls everywhere, particularly in rural areas and local communities and among indigenous peoples and ethnic minorities.
- We commit to actively promote the collection, analysis and use of gendersensitive indicators and sex-disaggregated data in policy, programme design and monitoring frameworks, in accordance with national circumstances and capacities, in order to deliver on the promise of sustainable development for all.
- We are committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. We resolve to undertake legislative and administrative reforms to give women equal rights with men to economic resources, including access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and appropriate new technology.
- We are committed to promote the equal access of women and girls to education, basic services, economic opportunities and health-care services, including addressing women’s sexual and reproductive health, and ensuring universal access to safe, effective, affordable and acceptable modern methods of family planning. In this regard, we reaffirm our commitment to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the key actions for the further implementation of that Programme of Action.
- We recognize that gender equality and the effective participation of women are important for effective action on all aspects of sustainable development.
- We support the work of the United Nations system, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), in promoting and achieving gender equality and the empowerment of women in all The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 72 cinsiyet eşitliği, kadınların güçlendirilmesi ve sürdürülebilir kalkınma arasındaki bağlara ilişkin çalışmalarını destekliyoruz. BM Kadın’ın Birleşmiş Milletler’in bu konudaki hesap verebilirliğini yönlendirme, koordine ve teşvik etme çalışmalarını destekliyoruz.
- Birleşmiş Milletler sisteminin örgütleri ile birlikte donör kuruluşları, uluslararası örgütleri, uluslararası finans kurumlarını, bölgesel bankaları, büyük bankacılık gruplarını ve özel sektörü toplumsal cinsiyet eşitliği ve kadınların güçlendirilmesi konularındaki taahhütler ve hususları benimsemeye, tüm karar alma ve planlama süreçlerinde kadınların katılımını ve etkin toplumsal cinsiyet ana akımlaştırmasını sağlamaya davet ediyoruz. Yine bu mercileri, gelişmekte olan ülkelerin toplumsal cinsiyet eşitliği ve kadınların güçlendirilmesi konularındaki taahhütleri ve hususları benimsemelerinde ve ulusal yasaları, öncelikleri ve kapasiteleri çerçevesinde tüm karar alma, planlama, bütçe hazırlama ve uygulama süreçlerinde kadınların katılımını ve etkin toplumsal cinsiyet ana akımlaştırmasını sağlamalarında destekleyici bir rol oynamaya davet ediyoruz. B. Sürdürülebilir kalkınma hedefleri
- Binyıl Kalkınma Hedefleri’nin, geniş bir kalkınma vizyonunun parçası ve Birleşmiş Milletler’in kalkınma çalışmalarının bir parçası olarak belirli kalkınma kazanımları elde etmeye odaklanana, ulusal önceliklerin belirlenmesi ve paydaşlar ile kaynakların ortak hedeflere yönlendirilmesini amaçlayan yararlı bir araç olduğunu vurguluyoruz. Dolayısıyla eksiksiz bir şekilde ve zamanında ulaşılmasından kesinlikle taviz vermiyoruz.
- Hedeflerin belirlenmesinin, aynı zamanda sürdürülebilir kalkınma konusunda odaklı ve tutarlı eylem arayışına da katkı yapacağının farkındayız. Ayrıca Gündem 21 ve Johannesburg Uygulama Planı’na dayanan, Rio İlkelerinin tamamına uygun ve farklı ulusal koş ulları, kapasiteleri ve öncelikleri göz önünde bulunduran, uluslararası hukuk ile çelişmeyen, daha önce verilen taahhütler üzerine kurulan ve işbu sonuç bildirgesi de dâhil olmak üzere ekonomik, sosyal ve çevresel konular hakkında gerçekleştirilen tüm büyük zirvelerin sonuç bildirgelerinin uygulanmasına katkıda bulunan aspects of life, including with respect to the linkages between gender equality and the empowerment of women and the promotion of sustainable development. We support the work of UN-Women in leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in this regard.
- We invite donors and international organizations, including the United Nations system organizations, as well as the international financial institutions, regional banks and major groups, including the private sector, to integrate fully commitments and considerations on gender equality and the empowerment of women and to ensure the participation of women and effective gender mainstreaming in their decision-making and full programming cycle. We invite them to play a supportive role in the efforts of developing countries to integrate fully commitments and considerations on gender equality and the empowerment of women and ensure the participation of women and effective gender mainstreaming in their decision- making, programme planning, budgeting and implementation, in accordance with national legislation, priorities and capacities. B. Sustainable development goals
- We underscore that the Millennium Development Goals are a useful tool in focusing achievement of specific development gains as part of a broad development vision and framework for the development activities of the United Nations, for national priority- setting and for mobilization of stakeholders and resources towards common goals. We therefore remain firmly committed to their full and timely achievement.
- We recognize that the development of goals could also be useful for pursuing focused and coherent action on sustainable development. We further recognize the importance and utility of a set of sustainable development goals, based on Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, which fully respect all the Rio Principles, taking into account different national circumstances, capacities and priorities, are consistent with international law, build upon commitments already made, and contribute to the full implementation of the outcomes of • • • • • • • • • 73 bir takım sürdürülebilir kalkınma hedeflerinin önem ve faydasını biliyoruz. Hedefler, sürdürülebilir kalkınmanın üç boyutunu ve aralarındaki bağlantıları dengeli bir şekilde ele almalı ve kapsamalıdır. Birleşmiş Milletler’in 2015 sonrası kalkınma gündemi ile tutarlı ve bütünleştirilmiş olmalı, dolayısıyla sürdürülebilir kalkınmanın gerçekleştirilebilmesine katkıda bulunmalı ve sürdürülebilir kalkınmanın Birleşmiş Milletler sisteminin tamamında uygulanmasına ve hakim yaklaşım olmasına itici bir güç olarak hizmet etmelidir. Bu hedeflerin geliştirilmesi, Binyıl Kalkınma Hedeflerinin gerçekleştirilmesine yönelik çabaları engellememelidir.
- Ayrı ca sürdürülebilir kalkınma hedeflerinin; eylem odaklı, sayıca az fakat içeriği öz, kolay anlatılabilir, istekli, küresel bir doğaya sahip ve tüm ülkelerde evrensel olarak uygulanabilmesi, aynı zamanda farklı ulusal gerçeklikler, kapasiteler, kalkınma düzeylerini göz önünde bulundurması ve ulusal politika ve önceliklere saygı duyması gerektiğinin altını çiziyoruz. Bu hedeflerin, işbu sonuç bildirgesinin kılavuzluğunda, sürdürülebilir kalkınmanın öncelikli alanlarını ele alması ve onlara odaklanması gerektiğini de kabul ediyoruz. Hükümetler, uygun olduğu takdirde bu hedeflerin hayata geçirilmesini tüm ilgili paydaşların katılımını teşvik ederek sağlamalıdır.
- Bizler, Genel Kurul’un onaylayacağı küresel sürdürülebilir kalkınma hedeflerinin oluşturulması amacıyla tüm paydaşlara aç ık, kapsamlı ve şeffaf hükümetler arası bir süreç başlatmayı kararlaştırıyoruz. Altmış yedinci Genel Kurul toplantısının açılış tarihinden daha geç olmamak kaydıyla, açık bir çalışma grubu oluşturulacaktır ve bu grup, Birleşmiş Milletler’in beş bölgesel grubundaki üye devletler tarafından tayin edilecek 30 temsilciden oluşacak ve adil, hakkaniyetli ve dengeli coğrafi temsili amaçlayacaktır. Bu açık çalışma grubu öncelikle, bakış açısı ve tecrübe zenginliği sağlayabilmek için ilgili paydaşların tam katılımıve sivil toplum, bilimsel çevreler ile Birleşmiş Milletler sisteminin tecrübelerini çalışmalarına dâhil etmeyi de kapsayacak şekilde kendi çalışma yöntemini belirleyecektir. Çalışma grubu, önerdiği sürdürülebilir kalkınma hedeflerini içeren raporunu, altmış sekizinci Genel Kurul’a değerlendirilmesi ve uygun eylemlerin belirlenmesi için sunacaktır. all major summits in the economic, social and environmental fields, including the present outcome document. The goals should address and incorporate in a balanced way all three dimensions of sustainable development and their interlinkages. They should be coherent with and integrated into the United Nations development agenda beyond 2015, thus contributing to the achievement of sustainable development and serving as a driver for implementation and mainstreaming of sustainable development in the United Nations system as a whole. The development of these goals should not divert focus or effort from the achievement of the Millennium Development Goals.
- We also underscore that sustainable development goals should be action oriented, concise and easy to communicate, limited in number, aspirational, global in nature and universally applicable to all countries while taking into account different national realities, capacities and levels of development and respecting national policies and priorities. We also recognize that the goals should address and be focused on priority areas for the achievement of sustainable development, being guided by the present outcome document. Governments should drive implementation with the active involvement of all relevant stakeholders, as appropriate.
- We resolve to establish an inclusive and transparent intergovernmental process on sustainable development goals that is open to all stakeholders, with a view to developing global sustainable development goals to be agreed by the General Assembly. An open working group shall be constituted no later than at the opening of the sixty-seventh session of the Assembly and shall comprise 30 representatives, nominated by Member States from the five United Nations regional groups, with the aim of achieving fair, equitable and balanced geographic representation. At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. It will submit a report, to the sixty- eighth session of the Assembly, containing a proposal for sustainable development goals for consideration and appropriate action. The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 74
- Bu sürecin, 2015 yılı sonrası kalkınma
gündemini ele alacak diğer süreçlerle
eşgüdümlü ve tutarlı olması gerekmektedir.
Çalışma grubunun çalışmalarına ilk katkı,
ulusal hükümetlerle istişareleri doğrultusunda
Genel Sekreter tarafından yapılacaktır.Genel
Sekreterden;çalışma grubunun çalışmalarına
ve sürece teknik destek sağlamak için
gerek duyulduğu takdirde bütün ilgili uzman görüşlerinin dâhil edilmesi için kurumlar arası teknik destek ekipleri ve uzman panelleri oluşturulmasını böylece bu çalışmalara Birleşmiş Milletler sisteminden gerekli bütün katkı ve desteğin yönlendirilmesini bekliyoruz. Çalışma süreci ile ilgili raporlar düzenli olarak Genel Kurul’a sunulacaktır. - Hedeflerin gerçekleştirilmesine yönelik ilerlemenin farklı ulusal koşullar, kapasiteler ve kalkınma düzeyleri göz önünde bulundurularak de ğerlendirilebilmesi için, amaç ve göstergelerle tamamlanması gerektiğini kabul ediyoruz.
- Sürdürülebilir kalkınma ile ilgili küresel, bütünleşik ve bilimsel temelli verilere ihtiyaç duyulduğunun farkında olduğumuzu belirtiyoruz. Bu sebeple, bu küresel çabaya bilgi temin edilmesi için Birleşmiş Milletler sisteminin ilgili organlarından yetkileri kapsamında bölgesel ekonomik komisyonları ulusal verilerin toplanması ve derlenmesi konusunda desteklemelerini talep ediyoruz. Ayrıca, bu yolda özellikle gelişmekte olan ülkeler için finansman kaynaklarının harekete geçirilmesi ve kapasitenin geliştirilmesi kararlılığındayız.
- The process needs to be coordinated and coherent with the processes to consider the post-2015 development agenda. The initial input to the work of the working group will be provided by the Secretary-General, in consultation with national Governments. In order to provide technical support to the process and to the work of the working group, we request the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system, including through establishing an inter-agency technical support team and expert panels, as needed, drawing on all relevant expert advice. Reports on the progress of work will be made regularly to the General Assembly.
- We recognize that progress towards the achievement of the goals needs to be assessed and accompanied by targets and indicators, while taking into account different national circumstances, capacities and levels of development.
- We recognize that there is a need for global, integrated and scientifically based information on sustainable development. In this regard, we request the relevant bodies of the United Nations system, within their respective mandates, to support the regional economic commissions in collecting and compiling national inputs in order to inform this global effort. We further commit to mobilizing financial resources and capacity-building, particularly for developing countries, to achieve this endeavour. • • • • • • • • • 75 VI. Uygulama yöntemleri
- Gündem 21’de, Gündem 21’in Daha İleri Düzeyde Uygulanması Programı’nda, Johannesburg Uygulama Planı’nda, Kalkınmanın Finansmanı konulu Uluslararası Konferansın Monterrey Mutabakatında ve Kalkınmanın Finansmanı Doha Bildirisi’nde belirlenen uygulama yöntemlerinin, sürdürülebilir kalkınma taahhütlerinin tamamen ve etkili bir şekilde somut sürdürülebilir kalkınma çıktılarına dönüştürülebilmesi için elzem olduğunu yeniden tasdik ediyoruz. Her ülkenin, kendi ekonomik ve sosyal kalkınmasından birinci derecede sorumlu olduğunu; ulusal politikaların, yerel kaynakların ve kalkınma stratejilerinin rolü üzerinde baskı yapılamayacağını yeniden vurguluyoruz. Gelişmekte olan ülkelerin sürdürülebilir kalkınma için ek kaynaklara gereksinim duyduğunu yeniden tasdik ediyoruz. Sürdürülebilir kalkınmanın teşviki için, tahsis edilen çeşitli kaynakların seferber edilmesinin ve finansmanın etkin kullanımı nın gerekli olduğunu kabul ediyoruz. Ulusal ve uluslararası düzeylerde, iyi yönetişim ve hukukun üstünlüğü ilkelerinin sürdürülebilir, kapsayıcı ve hakkaniyetli ekonomik büyüme, sürdürülebilir kalkınma ve yoksulluk ile açlığın ortadan kaldırılması için elzem olduğunu onaylıyoruz. A. Finansman
- Tüm ülkelere kaynaklarının tahsisinde, ulusal öncelik ve gereksinimleri doğrultusunda sürdürülebilir kalkınmaya öncelik vermeleri için çağrıda bulunuyor ve başta gelişmekte olan ülkeler olmak üzere tüm ülkelerde sürdürülebilir kalkınma için tüm kaynaklardan sağlanan finansal desteğin artırılmasının kritik önemini kabul ediyoruz. Alt-ulusal ve yerel yönetimler de dâhil olmak üzere uluslararası, bölgesel ve ulusal finans mekanizmalarının sürdürülebilir kalkınma programlarının uygulanmasındaki önemini kabul ediyor ve bu mekanizmaların güçlendirilmeleri ve yürürlüğe konmaları için çağrıda bulunuyoruz. Yeni ortaklıklar ve yenilikçi finansman kaynakları, sürdürülebilir kalkınma için finansman kaynaklarını tamamlayıcı bir rol oynayabilirler. Geleneksel uygulama yöntemlerinin yanında bunların da araştırılmalarını ve kullanılmaları nı teşvik ediyoruz. VI. Means of implementation
- We reaffirm that the means of implementation identified in Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation, the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development and the Doha Declaration on Financing for Development are indispensable for achieving the full and effective translation of sustainable development commitments into tangible sustainable development outcomes. We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. We reaffirm that developing countries need additional resources for sustainable development. We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing, in order to promote sustainable development. We acknowledge that good governance and the rule of law at the national and international levels are essential for sustained, inclusive and equitable economic growth, sustainable development and the eradication of poverty and hunger. A. Finance
- We call on all countries to prioritize sustainable development in the allocation of resources in accordance with national priorities and needs, and we recognize the crucial importance of enhancing financial support from all sources for sustainable development for all countries, in particular developing countries. We recognize the importance of international, regional and national financial mechanisms, including those accessible to subnational and local authorities, to the implementation of sustainable development programmes, and call for their strengthening and implementation. New partnerships and innovative sources of financing can play a role in complementing sources of financing for sustainable development. We encourage their further exploration and use, alongside the traditional means of implementation. The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 76
- Gelişmekte olan ülkelere, Birleşmiş Milletler Sürdürülebilir Kalkınma Konferansı Sonuç Bildirgesi uyarınca taahhüt edilen faaliyetler de dâhil olmak üzere sürdürülebilir kalkınmayı teşvik çabalarında destek olabilmek ve sürdürülebilir kalkınma hedeflerinin gerçekleştirilmesini sağlayabilmek için, tahsis edilen çeşitli kaynakların seferber edilmesinin ve finansmanın etkin kullanımının gerekli olduğunu kabul ediyoruz.
- Genel Kurul himayesinde, Birleşmiş Milletler sisteminden alınacak teknik destekle ve ilgili uluslararası ve bölgesel finans kuruluşları ve diğer ilgili paydaşlarla açık, geniş çaplı müzakereler yürütülerek hükümetler arası bir süreç başlatılmasını uygun buluyoruz. Bu süreç, finansman ihtiyaçlarını belirleyecek, mevcut araçların ve çerçevenin etkinliğini, tutarlılığ ını ve sinerjilerini değerlendirecek ve sürdürülebilir kalkınma hedeflerine ulaşmak için kaynakların seferberliğini ve etkin kullanımlarını sağlayacak etkili bir sürdürülebilir kalkınma finansman stratejisi konusunda seçenekler sunan bir rapor hazırlamak amacıyla ek girişimleri değerlendirecektir.
- Bu süreci, 2014 yılında tamamlamak üzere, bölgesel gruplarca seçilen, adil coğrafi dağılımlı 30 uzmandan oluşan hükümetler arası bir komite yürütecektir.
- Genel Kurul’dan hükümetler arası komitenin raporunu değerlendirmesini ve gerekli adımları atmasını talep ediyoruz.
- Birçok gelişmiş ülkenin gelişmekte olan ülkelere yapacağı RKY’ye ayrılan gayrisafi milli hâsıla (GSMH) payını 2015 yılına kadar yüzde 0,7’ye ulaşt ırma taahhütleri ve GSMH’nin yüzde 0,15 ila 0,20’sini az gelişmiş ülkelere yapacağı RKY’ye ayırma hedefi de dâhil olmak üzere, RKY’ye ilişkin taahhütlerin gerçekleştirilmesinin elzem olduğunu kabul ediyoruz. Donör ülkelerin, belirlenen tarihlerde mevcut taahhütlerine ulaşmak üzere yardım oranlarını artırmak için tüm gerekli ve uygun önlemleri almaları gerekmektedir. Gelişmekte olan ülkelere yapacakları RKY’ye ayrılan lerinin lerinin yüzde 0,15 ila 0,20’sini az gelişmiş ülkelere yapacakları RKY’ye ayırma hedeflerini henüz gerçekleştirmemiş gelişmiş ülkeleri taahhütlerini gerçekleştirmek üzere ilave somut çaba göstermeye çağırıyouz. RKY’nin etkin
- We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing, in order to give strong support to developing countries in their efforts to promote sustainable development, including through actions undertaken in accordance with the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development and for achieving sustainable development goals.
- We agree to establish an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly, with technical support from the United Nations system and in open and broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders. The process will assess financing needs, consider the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks, and evaluate additional initiatives, with a view to preparing a report proposing options on an effective sustainable development financing strategy to facilitate the mobilization of resources and their effective use in achieving sustainable development objectives.
- An intergovernmental committee, comprising 30 experts nominated by regional groups, with equitable geographical representation, will implement this process, concluding its work by 2014.
- We request the General Assembly to consider the report of the intergovernmental committee and take appropriate action.
- We recognize that the fulfilment of all commitments related to ODA is crucial, including the commitments by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for ODA to developing countries by 2015, as well as a target of 0.15 to 0.20 per cent of GNP for ODA to the least developed countries. To reach their agreed timetables, donor countries should take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements in order to meet their existing commitments. We urge those developed countries that have not yet done so to make additional concrete efforts towards the target of 0.7 per cent of GNP for ODA to developing countries, including the specific target of 0.15 to 0.20 per cent of GNP for ODA to the least developed countries, in • • • • • • • • • 77 bir şekilde kullanımının sağlanmasına bağlı olarak demokratik yönetişimin, geliştirilemiş şeffaflığın ve hesap verebilirliğin ve sonuçların yönetilmesinin önemini vurguluyoruz. Tüm donörlerin en kısa zamanda ilgili bütçe tahsisi süreçleri doğrultusunda hedeflerine nasıl ulaşmayı planladıklarını gösteren periyodik belirleyici zaman çizelgeleri oluşturmalarını teşvik ediyoruz. Gelişmiş ülkelerin, toplumun bilinçlendirilmesi, sağlanan yardımın kalkınmaya etkileri hakkında veri paylaşımı ve somut sonuçların açıklanması gibi yollarla, taahhütlerini gerçekleştirmek konusunda daha fazla yerel desteği seferber etmesinin önemini vurguluyoruz.
- RKY’nin kalitesini geliştirmeye ve kalkınmaya etkisini artırmaya yönelik artan çabaları memnuniyetle karşılıyoruz. Ayrıca kalkınmanın etkinliğinin geliştirilmesi, program odaklı yaklaşımların artırılması, kamu sektörü tarafından yönetilen faaliyetlerde ülke sistemlerinin kullanılması, işlem maliyetlerinin azaltılması ve karşılıklı hesap verebilirlik ile şeffaflığın geliştirilmesi gereksinimlerini kabul ediyor ve bu bağlamda tüm donörleri, yardımlarını maksimum derecede yapmaya davet ediyoruz. Gelişmekte olan ülkelere, orta vadede planlanan destek konusunda düzenli ve periyodik belirleyici bilgiler sağlayarak kalkınmayı daha etkin ve daha öngörülebilir bir hale getireceğiz. Gelişmekte olan ülkelerin, etkin kalkınmaya yönelik en iyi sonuçları elde etmek için bu politikaları ş ekillendirirken parlamentoları ve vatandaşları bir araya getirerek ve sivil toplum kuruluşlarıyla olan bağlarını kuvvetlendirerek kendi kalkınmalarının, ulusal kurumlarının, sistemlerinin ve kapasitelerinin önderliğini güçlendirme çabalarının önemini kabul ediyoruz. Ayrıca, kalkınmanın etkinliğini garanti edecek her ülkeye uyan tek bir formül olmadığını göz önünde bulundurmalıyız. Her ülkenin kendine özgü şartları etraflıca ele alınmalıdır.
- Yardım mimarisinin son on yıl içerisinde kayda değer bir değişim gösterdiğini belirtiyoruz. Yeni işbirliği yöntemlerinden istifade eden yeni yardım tedarikçileri ve ortaklık yaklaşımları kaynakların akışının hızlanmasına katkıda bulunmuştur. Ayrıca, kalkınma yardımının özel yatırımlar, ticaret ve yeni kalkınma aktörleriyle karşılıklı etkileşimi, yardımların özel kaynak akışını hızlandırması için yeni fırsatlar sağlar. Kalkınma programlarının uygulanmasına gerekli ek kaynakları sağlayan Güney-Güney işbirliğine ve üçgen işbirliğine accordance with their commitments. To build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively, we stress the importance of democratic governance, improved transparency and accountability, and managing for results. We strongly encourage all donors to establish, as soon as possible, rolling indicative timetables that illustrate how they aim to reach their goals, in accordance with their respective budget allocation process. We stress the importance of mobilizing greater domestic support in developed countries towards the fulfilment of their commitments, including through raising public awareness, providing data on the development impact of aid provided and demonstrating tangible results.
- We welcome increasing efforts to improve the quality of ODA and to increase its development impact. We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency and, in this regard, we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. We will further make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support in the medium term. We recognize the importance of efforts by developing countries to strengthen leadership of their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. We should also bear in mind that there is no one-size-fits-all formula that will guarantee development effectiveness. The specific situation of each country needs to be fully considered.
- We note that the aid architecture has significantly changed in the current decade. New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. Further, the interplay of development assistance with private investment, trade and new development actors provides new opportunities for aid to leverage private resource flows. We reiterate our support for South-South cooperation, as well as triangular cooperation, which provide much needed additional The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 78 olan desteğimizi yineliyoruz. Güney-Güney işbirliğinin önemi ile farklı tarihi ve özelliklerini kabul ediyor ve Güney-Güney işbirliğinin, ortak tecrübeleri ve amaçları çerçevesinde ülkelerarası dayanışma ve işbirliğinin bir ifadesi olarak görülmesi gerektiğini vurguluyoruz. İşbirliklerinin her ikisi de gelişmekte olan ülkelerin gereksinim ve beklentilerini dile getiren kalkınma gündemini desteklemektedir. Bizler ayrıca, Güney-Güney işbirliğinin Kuzey- Güney işbirliğinin yerine geçmektense, onu tamamladığını kabul ediyoruz. Orta gelir düzeyindeki gelişmekte olan ülkelerin, kalkınma işbirliği çerçevesinde üstlendikleri yardım sağlayan ve alan ülke rollerini tasdik ediyoruz.
- Uluslararası finans kurumlarını, kendi yetkileri çerçevesinde özel mekanizmalar yoluyla gelişmekte olan ülkelerde sürdürülebilir kalkınmanın teşviki ve yoksulluğun ortadan kaldırılması için finansman kaynakları sa ğlamaya devam etmeye davet ediyoruz.
- Sürdürülebilir kalkınmaya ilişkin çeşitli finansman mekanizmalarının ve girişimlerin arasında uyum ve koordinasyonun artırılmasının elzem olduğunu kabul ediyoruz. Gelişmekte olan ülkelerin, sürdürülebilir kalkınmayı teşvik eden tüm kaynaklardan gelen uygun miktarda finansmana, istikrarlı ve öngörülebilir bir erişim olanağına sahip olmasının sağlanmasının önemini yeniden vurguluyoruz.
- Süregelen ciddi küresel finansal ve ekonomik zorlukların, gelişmekte olan ülkelerin borçları dolayısıyla yıllarca süren sıkı çalışmaları ve elde edilenleri geri alma ihtimali taşıdığını kabul ediyoruz. Ayrıca, gelişmekte olan ülkelerin, uzun vadeli borç sürdürülebilirliklerini sağlamalar ı için borç finansmanını, borçların hafifletilmesini ve yeniden yapılandırılmasını geliştirmeyi amaçlayan koordineli politikalarla desteklenmesi gereksinimini de kabul ediyoruz.
- Birleşmiş Milletlerin kalkınma sisteminin operasyonel faaliyetlerine yeterli miktarda finansman sağlanması gereksiniminin yanında işbu sonuç bildirgesinde sunduğumuz amaçları gerçekleştirebilmek adına yeni, öngörülebilir ve ek kaynakların yönlendirilmesi için daha geniş çapta çaba sarf edilmesinin bir parçası olarak, finansmanı daha öngörülebilir, etkin ve verimli kılma ihtiyacını da vurguluyoruz. resources to the implementation of development programmes. We recognize the importance and different history and particularities of South- South cooperation and stress that South-South cooperation should be seen as an expression of solidarity and cooperation between countries, based on their shared experiences and objectives. Both forms of cooperation support a development agenda that addresses the particular needs and expectations of developing countries. We also recognize that South- South cooperation complements rather than substitutes for North-South cooperation. We acknowledge the role played by middle-income developing countries as providers and recipients of development cooperation.
- We invite the international financial institutions, within their respective mandates, to continue providing financial resources, including through specific mechanisms for the promotion of sustainable development and poverty eradication in developing countries.
- We recognize that greater coherence and coordination among the various funding mechanisms and initiatives related to sustainable development are crucial. We reiterate the importance of ensuring that developing countries have steady and predictable access to adequate financing from all sources to promote sustainable development.
- We recognize that ongoing serious global financial and economic challenges carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. We further recognize the need to assist developing countries in ensuring long- term debt sustainability through coordinated policies aimed at fostering debt financing, debt relief and debt restructuring, as appropriate.
- We stress the need for adequate funding for the operational activities of the United Nations development system, as well as the need to make funding more predictable, effective and efficient as part of wider efforts to mobilize new, additional and predictable resources to achieve the objectives that we have set forth in the present outcome document. • • • • • • • • • 79
- Küresel Çevre Fonu’nun (GEF) son 20 yılda çevre projelerini finanse etme konusundaki önemli başarılarını kabul ediyor ve GEF’in son yıllarda yürüttüğü önemli reform süreçlerini memnuniyetle karşılayarak bu gelişmelerin devamı için çağrıda bulunuyor ve GEF’i yetkileri çerçevesinde uluslararası çevre taahhütlerinin ulusal uygulamalarını gerçekleştirmek isteyen ülkelerin ihtiyaçlarını karşılamak adına kaynakları daha erişilebilir kılmak için ileri adımlar atmaya teşvik ediyoruz. Prosedürlerin ve gelişmekte olan ülkelere sağlanan yardımın, özellikle de en az gelişmiş ülkeler, Afrika ve gelişmekte olan küçük ada devletlerine sağlanan yardımların ve GEF’ten aldıkları yardıma erişimlerinin olabildiğince kolaylaştırılmasını ve çevresel sürdürülebilir kalkınmayı odaklayan diğer araçlar ve programlar ile geniş çapta koordinasyon sağlanmasını destekliyoruz.
- Hem ulusal hem de uluslararası düzeyde yolsuzluk ve yasadışı para akışı ile mücadelenin bir öncelik olduğunu ve yolsuzluğun etkin kaynak yönlendirmesi ve tahsis edilmesine ciddi bir engel teşkil ettiğini ve kaynakları yoksulluğun ortadan kaldırılması, açlıkla mücadele ve sürdürülebilir kalkınma için hayati önem taşıyan faaliyetlerden uzaklaştırdığını vurguluyoruz. Bizler, her düzeyde güçlü kurumlar gerektiren, yolsuzlukla tüm alanlarda mücadelemize devam etmek için ivedi ve kararlı adımlar atma konusunda kararlıyız ve bu adımları henüz atmamış olan tüm ülkeleri Birleşmiş Milletler Yolsuzlukla Mücadele Sözleşmesi’ni imzalamaya, onaylamaya ve yürürlüğe koymaya teşvik ediyoruz.
- Yenilikçi finansman mekanizmalarının, gelişmekte olan ülkelere kalkınma finansmanlarına gönüllülük esasına dayalı olarak ek kaynakları yönlendirmelerinde destek olma konusunda olumlu katkıları olabileceğini düşünüyoruz. Bu tarz finansmanlar, geleneksel finansman kaynaklarının yerine geçmektense onları tamamlamalıdır. Kalkınma finansmanı kaynakları alanında kayda değer gelişmeler kaydedildiğini kabul ediyor ve mevcut girişimlerin uygun hallerde artırılması için çağrıda bulunuyoruz.
- Dinamik, kapsayıcı, iyi işleyen, sosyal ve çevresel anlamda sorumlu özel sektörün; ekonomik büyümeye, yoksulluğun azaltılmasına ve sürdürülebilir kalkınmanın teşvikine önemli katkılar sunabilecek değerli bir araç oldu ğunu kabul ediyoruz. Özel sektör kalkınmasını hızlandırmak için yerel düzeyde de dâhil olmak üzere özel ve kamu girişimlerinin teşvikini,
- We recognize the important achievements of the Global Environment Facility (GEF) over the past 20 years in funding environmental projects and welcome important reform processes that GEF has carried out during recent years, and we call for its further improvement and encourage GEF to take additional steps, within its mandate, to make resources more accessible to meet country needs for the national implementation of their international environmental commitments. We support further simplification of procedures and assistance to developing countries, in particular in assisting the least developed countries, Africa and small island developing States in accessing resources from GEF, and enhanced coordination with other instruments and programmes focusing on environmentally sustainable development.
- We stress that fighting corruption and illicit financial flows at both the national and international levels is a priority and that corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication, the fight against hunger and sustainable development. We are determined to take urgent and decisive steps to continue to combat corruption in all its manifestations, which requires strong institutions at all levels, and urge all States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Corruption and begin its implementation.
- We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. Such financing should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing. While recognizing the considerable progress in innovative sources of financing for development, we call for a scaling-up of present initiatives, where appropriate.
- We recognize that a dynamic, inclusive, well-functioning, socially and environmentally responsible private sector is a valuable instrument that can offer a crucial contribution to economic growth and reducing poverty and promoting sustainable development. In order to foster private sector development, we shall continue to pursue appropriate national The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 80 dinamik ve iyi işleyen iş dünyasını geliştirmeyi, kadınlar, yoksullar ve etkilenebilir gruplar arasında da olmak üzere girişimcilik ile yenilikçiliği kolaylaştırmayı amaçlayan, ulusal kanunlarla çelişmeyen uygun ulusal politikalar ve düzenleyici çerçeveler sürdürmeye devam etmeliyiz. Gelir artışını ve dağılımını, üretkenliği artırarak, kadınları güçlendirerek, işçi haklarını koruyarak ve vergilendirme sistemi gibi yollarla geliştirmek için çalışacağız. Hükümete biçilen özel sektörün teşviki ve düzenlenmesine ilişkin uygun rolün, ulusal koşullara bağlı olarak ülkeden ülkeye farklılık göstereceğini kabul ediyoruz. B. Teknoloji
- Gelişmekte olan ülkelere teknoloji
transferinin önemini vurguluyor ve
Johannesburg Uygulama Planı’nda belirtilen
teknoloji transferi, finansman, bilgi erişimi
ve fikri mülkiyet haklarına ilişkin hükümleri,
özellikle de Uygulama Planı’nın çevresel açıdan
uygun teknolojilerin ve ilgili teknik bilginin
karar alındığı şekilde bilhassa gelişmekte olan ülkelere, imtiyazlı ve ayrıcalıklı koşullar da dâhil olmak üzere uygun koşullarda, transferi ve dağıtımını teşvik etme, kolaylaştırma ve finansman sağlama çağrısını anımsıyoruz. Ayrıca Uygulama Planı’nın onaylanmasından itibaren bu konulardaki istişare ve anlaşmaların gelişmesine önem veriyoruz. - Tüm ülkelerin çevresel açıdan uygun teknolojilere, yeni verilere, teknik bilgilere ve uzmanlı ğa erişiminin önemini vurguluyoruz. Ayrıca teknolojik gelişme, araştırma ve geliştirme konusunda yürütülen müşterek faaliyetlerin önemini de vurguluyoruz. Gelişmekte olan ülkelerin çevresel açıdan uygun teknolojilere erişiminin artırılması için düzenlenen ilgili forumlarda usulleri araştırmayı kabul ediyoruz.
- Çevresel açıdan uygun teknolojilerin geliştirilmesi, adaptasyonu, yaygınlaştırılması ve transferi için kolaylaştırıcı bir ortam oluşturulması gereksiniminin altını çiziyoruz. Bu bağlamda, çevresel açıdan uygun teknolojilerin transferinde doğrudan dış yatırımın, uluslararası ticaret ve uluslararası işbirliğinin rolünü dikkate al ıyoruz. Ülkelerimizde ve uluslararası işbirliği yoluyla sürdürülebilir kalkınma için bilime ve policy and regulatory frameworks in a manner consistent with national laws to encourage public and private initiatives, including at the local level, to foster a dynamic and well- functioning business sector, and to facilitate entrepreneurship and innovation, including among women, the poor and the vulnerable. We will work to improve income growth and distribution, inter alia through raising productivity, empowering women, protecting labour rights, and taxation. We recognize that the appropriate role of government in relation to the promotion and regulation of the private sector will vary from country to country depending on national circumstances. B. Technology
- We emphasize the importance of technology transfer to developing countries and recall the provisions on technology transfer, finance, access to information and intellectual property rights as agreed in the Johannesburg Plan of Implementation, in particular its call to promote, facilitate and finance, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of environmentally sound technologies and corresponding know-how, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed. We also take note of the further evolution of discussions and agreements on these issues since the adoption of the Plan of Implementation.
- We stress the importance of access by all countries to environmentally sound technologies, new knowledge, know-how and expertise. We further stress the importance of cooperative action on technology innovation, research and development. We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries.
- We underline the need for enabling environments for the development, adaptation, dissemination and transfer of environmentally sound technologies. In this context, we note the role of foreign direct investment, international trade and international cooperation in the transfer of environmentally sound technologies. We engage in our countries as well as through international cooperation to promote investment • • • • • • • • • 81 teknolojiye yatırımı teşvik ediyoruz.
- Güçlendirilmiş ulusal, bilimsel ve teknolojik kapasitelerin sürdürülebilir kalkınma için teşkil ettiği önemin farkında olduğumuzu belirtiyoruz. Bu durum ülkelerin, özellikle de gelişmekte olan ülkelerin, uluslararası toplumun desteğiyle kendi yenilikçi çözümlerini, bilimsel araştırmalarını ve çevresel açıdan uygun yeni teknolojilerini üretmelerini sağlayabilir. Bu amaçla, hem kadınların hem de erkeklerin katkıda bulunabilecekleri ve yararlanabilecekleri, araştırma kurumlarının, üniversitelerin, özel sektörün, hükümetlerin, sivil toplum kuruluşlarının ve bilim insanlarının işbirliği ile bilimsel ve teknolojik kapasiteler oluşturmayı destekliyoruz.
- Birleşmiş Milletler’in ilgili organlarının, gelişmekte olan ülkelerin teknoloji ihtiyaçlarını de ğerlendirerek, bu ihtiyaçların giderilmesi ve kapasite oluşturulması adına temiz ve çevresel açıdan uygun teknolojilerin gelişimini, aktarımını ve yaygınlaştırılmasını teşvik eden bir kolaylaştırma mekanizması oluşturmak için seçenekler belirlemelerini talep ediyoruz. Sayın Genel Sekreter’in belirlenen seçeneklere dayanarak ve mevcut modelleri göz önünde bulundurarak altmış yedinci Genel Kurul’da kolaylaştırma mekanizmalarına ilişkin önerilerde bulunmasını talep ediyoruz.
- Sürdürülebilir kalkınma politikası oluşturma, programlama ve proje faaliyetleri konusunda uzay teknolojisi temelli verilerin, yerinde incelemenin ve güvenilir coğrafi verilerin önemini kabul ediyoruz. Bu bağlamda, küresel haritalandırmanın anlamını dikkate alıyor ve Yeryüzü Gözlem Ağı (Eye on Earth Network), Küresel Yer-Gözlem Sistemleri (GEOSS) gibi küresel çevre gözlem sistemlerinin geliştirilmesi konusundaki çabaları takdir ediyoruz. Gelişmekte olan ülkelerin çevresel veri toplama çabalarında desteğe ihtiyaç duyduklarını kabul ediyoruz.
- Araştırma ve teknoloji değerlendirmesi ile ilgili uluslararası, bölgesel ve ulusal kapasitelerin güçlendirilmesinin, özellikle de biyolojik çeşitlilik, sağlık veya diğer öngörülemeyen sonuçlar üzerinde istenmeyen olumsuz etkileri olabilecek yeni teknolojilerin hızlı gelişimi ve yaygınlaşma ihtimali açısından önemini kabul ediyoruz. in science, innovation and technology for sustainable development.
- We recognize the importance of strengthened national, scientific and technological capacities for sustainable development. This can help countries, especially developing countries, to develop their own innovative solutions, scientific research and new, environmentally sound technologies, with the support of the international community. To this end, we support building science and technology capacity, with both women and men as contributors and beneficiaries, including through collaboration among research institutions, universities, the private sector, governments, non-governmental organizations and scientists.
- We request relevant United Nations agencies to identify options for a facilitation mechanism that promotes the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies by, inter alia, assessing the technology needs of developing countries, options to address those needs and capacity-building. We request the Secretary-General, on the basis of the options identified and taking into account existing models, to make recommendations regarding the facilitation mechanism to the sixty-seventh session of the General Assembly.
- We recognize the importance of space- technology-based data, in situ monitoring and reliable geospatial information for sustainable development policymaking, programming and project operations. In this context, we note the relevance of global mapping and recognize the efforts in developing global environmental observing systems, including by the Eye on Earth Network and through the Global Earth Observation System of Systems. We recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data.
- We recognize the importance of strengthening international, regional and national capacities in research and technology assessment, especially in view of the rapid development and possible deployment of new technologies that may also have unintended negative impacts, in particular on biodiversity and health, or other unforeseen consequences. The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 82
- Sürdürülebilir kalkınma konularında bilinçli politikalar oluşturulmasını kolaylaştırma ve buna bağlı olarak da bilimsel politikaların ara yüzlerini güçlendirme ihtiyacı kabul ediyoruz. C. Kapasite oluşturma
- Sürdürülebilir kalkınma için gelişmiş kapasite oluşturma ihtiyacını vurguluyor ve buna bağlı olarak Kuzey-Güney, Güney-Güney ve üçgen işbirlikleri de dâhil olmak üzere teknik ve bilimsel işbirliğinin güçlendirilmesi için çağrıda bulunuyoruz. Kapasite geliştirmek için eğitim, deneyim ve uzmanlık paylaşımı, bilgi aktarımı, kurumsal kapasitelerin güçlendirilmesi, planlama, yönetim ve izleme de dâhil teknik desteği kapsayan insan kaynakları gelişiminin önemini yineliyoruz.
- Birleşmiş Milletler Çevre Programı (UNEP) tarafından kabul edilen Teknolojik Destek ve Kapasite Oluşturma için Bali Stratejik Planı’nın dikkatle uygulanmasının devamı için çağrıda bulunuyoruz.
- Gelişmiş ve gelişmekte olan ülkelerdeki kadın ve erkek bilim insanları ve araştı rmacıların, ulusal imkânlarını geliştirmek ve politika oluşturma ile karar alma süreçleri için yapılan araştırmaların kalitesini artırmak amacıyla, küresel çevresel ve sürdürülebilir kalkınmanın değerlendirmesi ve izlenmesi konularındaki süreçlere katılımını ve bu süreçlerde temsilini teşvik ediyoruz.
- Birleşmiş Milletler sisteminin tüm ilgili organlarını ve diğer ilgili uluslararası örgütleri, gelişmekte olan ülkelere ve özellikle de en az gelişmiş ülkelere, etkin kaynaklı ve kapsayıcı ekonomilere sahip olabilmeleri için kapasite oluşturmalarında aşağıdaki hususları içerecek şekilde destek olmaya davet ediyoruz: (a) Ekonominin çeşitli sektörlerindeki sürdürülebilir uygulamaları paylaşmak; (b) Afet riski azalt ımı ve dayanıklılığı kalkınma planlarına entegre etmek için bilgi ve kapasiteyi artırmak; (c) Kaynak etkin bir ekonomiye geçiş için Kuzey-Güney, Güney-Güney ve üçgen işbirliklerini desteklemek; (d) Özel-kamu ortaklıklarını teşvik etmek.
- We recognize the need to facilitate informed policy decision-making on sustainable development issues and, in this regard, to strengthen the science-policy interface. C. Capacity-building
- We emphasize the need for enhanced capacity-building for sustainable development and, in this regard, we call for the strengthening of technical and scientific cooperation, including North-South, South- South and triangular cooperation. We reiterate the importance of human resource development, including training, the exchange of experiences and expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity- building, which involves strengthening institutional capacity, including planning, management and monitoring capacities.
- We call for the continued and focused implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, adopted by UNEP.
- We encourage the participation and representation of men and women scientists and researchers from developing and developed countries in processes related to global environmental and sustainable development assessment and monitoring, with the purpose of enhancing national capabilities and the quality of research for policy- and decision-making processes.
- We invite all relevant agencies of the United Nations system and other relevant international organizations to support developing countries and, in particular, the least developed countries in capacity-building for developing resource-efficient and inclusive economies, including through: (a) Sharing sustainable practices in various economic sectors; (b) Enhancing knowledge and capacity to integrate disaster risk reduction and resilience into development plans; (c) Supporting North-South, South-South and triangular cooperation for the transition to a resource-efficient economy; (d) Promoting public-private partnerships. • • • • • • • • • 83 D. Ticaret
- Uluslararası ticaretin kalkınma ve sürdürülebilir ekonomik büyüme için bir motor olduğunu yeniden tasdik ediyor, ayrıca; evrensel, kurallara dayalı, açık, ayrımcı olmayan, adil ve çok taraflı ticaret sisteminin yanında ticaretin anlamlı biçimde liberalleştirilmesinin de dünya çapında ekonomik büyüme ve kalkınmayı teşvik ederek, tüm ülkelerin sürdürülebilir kalkınmalarını geliştirmede ve kalkınmanın her aşamasından yararlanmasını sağlamada önemli bir role sahip olduğunu da yeniden tasdik ediyoruz. Bu bağlamda, ticareti bozan sübvansiyonlar ve çevresel mal ve hizmetlerin ticareti gibi önemli meseleleri ele alma konusunda ilerleme kaydetmeye odaklanıyoruz.
- Dünya Ticaret Örgütü (DTÖ) üyelerini; şeffaflık, kapsayıcılık ve karşılıklı mutabakata dayalı karar alma ilkelerini göz önünde bulundurarak çok taraflı ticaret sistemini güçlendiren bir bakış aç ısıyla, Doha Kalkınma Gündeminde hırslı, dengeli ve kalkınma odaklı bir sonuç elde etme çabalarını iki katına çıkarmaya teşvik ediyoruz. Gelişmekte olan ülkeler, Dünya Ticaret Örgütü’nün iş programına etkin katılım sağlamak ve ticaret fırsatlarını tamamen gerçekleştirebilmek için tüm ilgili paydaşlardan gelecek destek ve işbirliğine gereksinim duymaktadır. E. Taahhüt Kaydı
- Birleşmiş Milletler Sürdürülebilir Kalkınma Konferansı’nda ve 2012 yılı boyunca sürdürülebilir kalkınmayı teşvik etmek ve yoksulluğu ortadan kaldırmak için uygulanan somut politikaların, planların, programların, projelerin ve faaliyetlerin yürürlüğe konulması konusunda tüm paydaşlar ve ağları tarafından gönüllü olarak sunulan taahhütleri memnuniyetle karşılıyoruz. Sayın Genel Sekreteri bu taahhütleri derlemeye ve taahhütleri içeren diğer kayıtlara internet tabanlı erişimi kolaylaştırmaya davet ediyoruz. Kayıtlar, tamamen şeffaf ve kamuya açık taahhütler hakkında bilgiler içermeli ve düzenli olarak güncellenmelidir. D. Trade
- We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth, and also reaffirm the critical role that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as well as meaningful trade liberalization, can play in stimulating economic growth and development worldwide, thereby benefiting all countries at all stages of development, as they advance towards sustainable development. In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade-distorting subsidies and trade in environmental goods and services.
- We urge the members of WTO to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. In order to effectively participate in the work programme of WTO and fully realize trade opportunities, developing countries need the assistance and enhanced cooperation of all relevant stakeholders. E. Registry of commitments
- We welcome the commitments voluntarily entered into at the United Nations Conference on Sustainable Development and throughout 2012 by all stakeholders and their networks to implement concrete policies, plans, programmes, projects and actions to promote sustainable development and poverty eradication. We invite the Secretary-General to compile these commitments and facilitate access to other registries that have compiled commitments, in an Internet-based registry. The registry should make information about the commitments fully transparent and accessible to the public, and it should be periodically updated. The Future We Want • İstediğimiz Gelecek • 84 www.surdurulebilirkalkinma.gov.tr
Page 9 of 9